ОЛЬГА ДРОБОТ О ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НОРВЕГИИ
В акции проекта "Книжные сезоны" приняла участие и прекрасный переводчик Ольга Дробот. Онлайн-встреча с ней получила название "Как перевести книги Марии Парр и других удивительных норвежцев?" А мы предлагаем вам послушать еще одно выступление Ольги Дробот - "Норвежские детские книги как учебник для родителей". Очень тонкий анализ развития норвежской детской книги после Второй мировой войны, ее роли в становлении нации и в первую очередь - в изменении отношения к детям. Скандинавская модель воспитания, какова она?..
Другое выступление Ольги Дробот будет интересно и детской аудитории.
Во время "майского завтрака", записанного для YouTube-канала ЦГДБ им. А.П.Гайдара (г.Москва), она рассказала, во что играть, чтобы стать переводчиком, показала свои игрушки-талисманы (да-да, они бывают и у взрослых), открыла смешной секрет, что вкусного можно приготовить из кончиков праздничной новогодней ели.