ЛИТЕРАТУЛА-2020

 

Сентябрь оказался богат на литературные события. С 11 по 13 сентября прошел большой книжный фестиваль "ЛитераТула" - о современной детской и подростковой литературе, о тех и с теми, кто её создаёт, читает и изучает. Фестиваль уже стал традиционным, его продюсером и организатором выступает Ирина Рочева, директор тульского независимого книжного магазина. А участниками фестиваля в 2020 году явились такие авторы, как Нина Дашевская, Алексей Олейников, Наталия Волкова, Юлия Кузнецова, Ася Кравченко и многие другие. 

 

 

Лучшими  публикациями о региональном, но очень ярком фестивале считаются репортажи Ольги Евстратовой на сайте "Babyblog". Прислушаемся к блогеру. 

 

 

"Я пришла в начале второго и сразу попала на семинар Анны Годинер про книги об "особом детстве"... (А.В.Годинер - куратор программ по «особому детству» Совета по детской̆ книге России - прим.).

 

 

Рассказывать и увлекать Анна умеет. Прямо зацепила несколькими книгами. А показала она их просто море.

 

 

Основное в её выступлении: долгое время особые дети в произведениях художественной литературы если и были, то либо фоном, либо на вторых ролях. В их внутренний мир никто особо не лез. Картина начала меняться годов с 70-х, особенно стала заметна эта перемена в 90-х, ну и сейчас, понятное дело, тема очень раскрученная и развитая. Главное отличие от предыдущего периода - в первую очередь рассматривается взаимодействие детей с нормой и детей с ОВЗ. Не опека, не жалость, не взгляд со стороны. Взаимодействие. Когда каждый из детей может поделиться с другими своим миром. И попытаться понять и принять мир другого. Вот под таким девизом: "Я покажу тебе свой мир! А ты покажешь мне свой?" - Анна предложила познакомиться с некоторыми из книг об особом детстве, вышедшими за последний год".

 

Скачать презентацию Анны Годинер вы можете в группе издательства "Аквилегия-М" в социальной сети ВКонтакте:

Часть 1

Часть 2

Часть 3

 

 

 

 

Продолжим знакомиться с впечатлениями Ольги Евстратовой от тульского книжного фестиваля:

"И сразу после этой встречи начался круглый стол с тоже сложной тематикой: детские книги о смерти. Здесь гостей было больше: редактор издательства "Поляндрия" Юлия Тризна, писатель Светлана Нагаева и аж целых 2 психолога...

 Кроме всего прочего, на встречу привели подростков, которые внимательно слушали и даже вступали в беседу. Когда их просили)

Начала беседу Светлана Нагаева, которая представила свою новую книгу "Навсегда?".

 

 

 

Эту книгу она написала специально для своих детей, чтобы поговорить с ними о смерти дедушки, Светланиного отца. По ее мнению, такие книги должны читаться взрослыми вместе с детьми и быть психотерапевтичными не только для ребенка, но и для взрослого.

Юлия Тризна рассказала, что в издательстве "Поляндрия" неожиданно буквально с апреля было издано сразу несколько книг о смерти для подростков.

 

 

Говорит, они сами были в шоке, потому что получалось, что "Поляндрия" - прямо какое-то "издательство про смерть". Но они-то знают, что на самом деле это "издательство про жизнь"! Но ведь смерть - это не антоним жизни, а её часть. Поэтому получается, что все изданные книги - про жизнь! Вот такая сложная философия)))

Юлия представила несколько книг. 

 

 

Мне по её описанию очень понравилась книга К.Зорн "Под защитой". Девочка-изгой перестает быть изгоем после гибели своей старшей сестры, звезды школы, которая при жизни тоже отпихивала ее от себя. А теперь героиня оказалась словно под её защитой.

Разговор о смерти в детской литературе продолжился с психологами и подростками. Причем мнения у ребят были разные. Кто-то говорил, что не хотел бы читать книги, в которых умирают герои, другие рассказывали о том, как переживали смерть родственников и даже домашних питомцев и считали, что книги вполне могут помочь это пережить. Психологи сошлись в том, что книга, конечно, помочь может. Но гораздо лучше и книг, и психотерапии общение с друзьями. Понравилось высказывание: "Нельзя низвести литературу до таблетки".

 

 

С особой эмоциональностью Ольга Евстратова рассказывает о встрече с Наринэ Абгарян:

"Какая же она суперская!!! Какая она добрая, улыбчивая, светлая! Это был такой заряд, после которого я вообще не знала, как пойду дальше и буду слушать и воспринимать кого-то еще...

 

 

Полный зал народу, длиннющая очередь за автографами, которую пытались проредить, нельзя же так толпиться!.. Ну какая пандемия, когда здесь - Наринэ!

Все, наверное, в курсе, что "Манюня" писалась как взрослая книга. Наринэ была немало удивлена, когда стала получать письма от возмущенных родителей, пеняющих ей на то, что она употребила в детской книге слово, простите, жопа... Так вот в двух следующих книгах про Манюню этого слова нет, потому что "я уже знала, что пишу для детей"... 

Наринэ спросили, какие у неё любимые детские книги. Прежде всего она назвала Чуковского, который, по ее словам, не сюсюкает с детьми, не заигрывает с ними, он держит дистанцию и тем самым показывает, что уважает их. Кроме этого, она назвала Астрид Линдгрен, из современных - Марию Парр, из отечественных - Юлию Кузнецову... Ещё она назвала книгу "Мой внутренний Элвис", и я так чувствую, что надо бы мне её уже тоже прочитать. Наринэ благодарна Джоан Роулинг, которая вернула её в детство. Это такое абсолютное состояние счастья, лежать на диване, есть шоколад и заглядывать, сколько ещё страниц осталось в книге! За что мы, взрослые, любим детские книги? За то самое ощущение беззаботности и защищённости.

Было много вопросов о том, насколько документальна "Манюня". Наринэ утверждает, что все описанные шалости действительно имели место. Только иногда в книге она приписывала их другим людям. "Помните момент книги, где мальчик взорвал унитаз? Так вот,на самом деле унитаз взорвала я",- призналась Наринэ. Удивительно, считает она, что все они выросли в адекватных людей и что родители их не переубивали. Зрители в зале тоже "жгли". "Я, конечно, не взорвала пока школу..."- начала одна девочка свой вопрос. А одна мама сказала, что, прочитав "Манюню", чувствуешь себя нормальным человеком с нормальной психикой и нормальными детьми) Одна девочка-подросток спросила, почему дети в "Манюне" постоянно пели "Бухенвальдский набат". "Он был в программе музыкальной школы", - ответила Наринэ. И вспомнила, что когда их остригли после вошек, они втроем (Нарка, Маня и Каринка), "три лысых уродца", сидели на диване и пели "Лебединую верность". Зрелище не для слабонервных)))

На неизменно встающий на каждой сегодняшней встрече вопрос о школьной программе по литературе Наринэ ответила, что обязательно разбавила бы ее современной литературой: "Детям нужна современная литература. Надо дать им возможность дышать". К счастью, по ее словам, чтение не ограничивается школьной программой, каждый человек волен читать то, что хочет.

Возник вопрос о дальнейшей судьбе героев "Манюни". А дальше пошли откровения, прямо как в "Гостье из будущего" под "Прекрасное далёко")) Сёстры Наринэ стали художниками. И Гаянэ, и Каринка, и Сонечка. Каринка живёт в Америке, мотоцикл пока не купила, но планирует. Рубик стал лётчиком, видимо, нашел наконец-то безопасное место, где Каринка его не достанет. Маринка из 38-й стала учителем начальной школы. Манюня живёт в Америке, в Бруклине. Однажды с ней произошел забавный случай. Она зашла в бруклинский книжный и ей настоятельно предлагали купить книгу "Манюня". "И тогда, - сказала Маня, - я поняла, что мне пытаются сбагрить моё же детство". Не были ли против герои, когда Наринэ выводила их в произведении под их же именами? Сначала нет, они же не подозревали, что книга станет настолько популярной, а потом было уже поздно... Родители Наринэ периодически сталкиваются с паломничеством русских туристов, приезжающих в Берд. Все жители городка уже знают, куда вести растерянных русских людей, которых встречают на улице. Родители Наринэ стойко держат удар) "Манюня" переведена уже на 16 языков. Но на английский, считает писательница, переводить её не надо, слишком разный менталитет, не поймет англоязычный читатель наших советских реалий, в которых детям раздают подзатыльники.

Несколько слов сказала Наринэ о других своих произведениях. Например, "Семен Андреич" - это про сына. Многое она прямо списала с него. И он действительно в детстве писал ей записки. Некоторые она хранит как документы. Хотя бы такую: "Мама, когда я вырасту, обещаю рассказывать про все мои сексы". Не рассказывает, конечно, но документ есть) "Шоколадный дедушка", написанный в соавторстве с Валентином Постниковым, шел трудно. Вообще Наринэ восхищается Жвалевским и Пастернак, умеющими писать в соавторстве, для нее это очень сложно. Кроме того, в процессе написания она поправилась аж на 3 кг.

А что касается серьезных взрослых произведений..."Я в душе Данелия, ходячая трагикомедия. В любой трагедии найду что-то весёлое. Жизнь - смешная и горькая, другой не бывает. Иначе скучно было бы жить..."

 

 

В "Двух капитанах" Катя как-то сказала:"Если бы я не была влюблена в Саню всю жизнь, обязательно влюбилась бы сегодня". Так вот. Если бы я не была влюблена в Наринэ и ее книги всю жизнь, обязательно влюбилась бы сегодня. Ради встреч с такими людьми...стоит жить!"

 

 

Еще одна встреча - с Алексеем Олейниковым.

 

 

"А кто это на переднем плане? Так Нина же Дашевская. Вообще, Нина - словно, простите за пафос, ангел этого фестиваля. Маленькая, лёгкая, хрупкая, она как-то умудряется попадать на все встречи, где-то послушать, где-то что-то сказать, так корректно и так точно. Просто добрый дух какой-то...

 

 

...посмотрите, кто у нее в кармане живёт) Мышка... Я поняла вдруг, кого она мне напоминает. Мышку, Динкину сестру. С её мягкими лёгкими волосами, негромким голосом, хрупкостью и атмосферой, которую она создает вокруг себя...

Но это лирическое отступление. А я начала про встречу с Олейниковым. Алексей решил показать, как можно в школе на уроке литературы работать с рассказом современного автора. И для примера взял рассказ Марии Ботевой "Небо и ветер" из одного из сборников "Волчка" (кстати, шестой вышел, я уже заказала))

 

 

Почему надо работать с современным материалом? Потому что у него есть сцепка с современностью, а у классического рассказа, даже такого хорошего, как у О.Генри, - нет. Дети не считывают юмор О.Генри, например, не понимают, что "ковбой с моноклем" - это практически оксюморон, это смешно, потому что нелепо. В то же время современный материал - вызов для учителя. Работая с традиционным рассказом, он всегда знает, что хотел сказать автор и какими средствами этого достигает. А с современным рассказом важно понять, что цепляет ребёнка. И это поле взаимного проговаривания, здесь важна коллективная рефлексия.

Какие же основные моменты работы? О чем говорит учитель с ребятами, изучая рассказ современного автора? Прежде всего, что понравилось-что не понравилось. Что вы изменили бы? Что добавили? (тут Нина Дашевская сказала, что к Ботевой она никогда ничего не добавила бы)). Потом предлагает определить самый яркий момент и самую яркую эмоцию, меняются ли герои в течение рассказа. Ну и что ждет их впереди. И все эти манипуляции Алексей провернул с нами, в подавляющем большинстве, взрослой аудиторией.

 

 

Ребята, он крутой. Эх, где ж взять такого учителя литературы своему ребенку?"

 

 

Алексей Олейников стал участником встречи с писательницей Асей Кравченко.

"Ася представила свою новую книгу "Лучше лети", изданную в "Самокате".

 

 

Это книга о мальчике-изобретателе, который решил построить для своего друга, оказавшегося в инвалидной коляске, везделёт. В процессе написания Ася обратилась за консультацией к кому бы вы думали? к Алексею Олейникову! Человек, закончивший МАИ, должен был ей помочь! И он помог-таки, описав, что летает, как летает, почему не летает и что с этим можно сделать. Главный посыл книги, считает сама Ася, - показать, что если проблему не пробовать решить, она и не решится; если что-то кажется безнадежным и совершенно нерешаемым, попробуй изменить что-то на другом уровне: не можешь ходить - летай!

Вышла у Аси и ещё одна новая книга "Зверь лесной", на этот раз в издательстве "Волчок". Она говорит, что ее буквально спровоцировал на написание этой книги Дмитрий Быков, сказавший ей: "Смешно напишет каждый. А вы попробуйте написать страшно!" Ася взялась и сразу тормознулась на такой проблеме: чтобы было страшно, нужна норма, то есть страшно, когда на фоне спокойного упорядоченного быта происходит нечто странное. Ага, а что делать, если в России постоянно всё ненормально? Ненормальность во внешнем мире русских детей не пугает, они к ней привыкли. Стало быть, искать страх нужно внутри. И Ася нашла) По словам сидевшего рядом и, в общем-то, занимавшегося своими делами, но время от времени вставлявшего едкие реплики Алексея Олейникова, вещь получилась атмосферная, но его сильно расстроило, что всё закончилось хорошо. Он считает, что это притянутый за уши финал. Хотя Ася утверждает, что она изменила раскритикованный Алексеем финал, а новый он еще не читал. Поверим) А книгу, именно эту, а не про изобретателя, мне почитать захотелось".

 

 

ЛитераТула-2020 запомнится необычными мероприятиями.

Книжным шоу "Кот Бродского: говорят подростки".

 

 

Мастер-классами художников-иллюстраторов (в частности - Дарьи Герасимовой).

 

 

Спектаклями детской театральной студии "Простодурсен и приречный театр", "Зверский детектив. Логово волка".

 

 

 

 

 

 

Важные, ключевые мероприятия завершили фестиваль в его последний день. Послушаем Ольгу Евстратову.

"В первую очередь я отправилась на круглый стол, предполагавший дискуссию о том, почему взрослеют детские издательства, то бишь, почему они начинают издавать линейки книг для взрослых. Среди участников были Алексей Олейников, Ольга Аристова, Наталья Ломыкина, Михаил Павловец, Екатерина Асонова.

 

 

Некоторое время аудитория гудела впечатлениями от вчерашнего стендапа. Действительно ли подростковой литературе необходим свет в конце туннеля? Что делать с возрастной маркировкой? Почему подростки воспринимают возрастную маркировку исключительно как запрет? И что такое взрослые линейки издательств как не линейки борьбы с запретами? Я, между прочим, совершенно неожиданно узнала, что серия "Четвертая улица" у "Розового жирафа" появилась после чуть ли не судебного разбирательства по поводу книги Д.Гроссмана "С кем бы побегать?", которую бдительные читатели обвинили...в пропаганде порнографии! Где это в книге, я представить не могу. Но травмированное издательство изобрело новую серию для взрослых.

Обсуждающие отметили, что сейчас появилось совершенно новое поколение взрослых, всерьез интересующихся детско-подростковой литературой. Поколение недочитавших такую литературу в детстве; поколение тех, кому вместо черно-грязно-мрачной современной литературы для взрослых тоже необходим тот самый пресловутый свет в конце туннеля и рассказы о том, что жизнь сложна, но выход есть. И именно для них такие издательства, как "Самокат", "РЖ", "Поляндрия", стали издавать уже не столько подростковые, сколько взрослые книги, но с подростковыми посылами.

А вот теперь возникает вопрос, читают ли подростки литературу для подростков? Что в ней хорошо и что не очень? Могут ли взрослые авторы написать про подростка так, чтобы это было действительно про подростка, чтобы целевая аудитория им поверила? И вот тут участники дискуссии стали высказывать мысли о том, что авторы придумывают подростковые эмоции, хуже того, они используют готовые клише, и даже ещё хуже - многие произведения превращаются едва ли не в поучение: ты должен думать, чувствовать и говорить так, как я написал, иначе всё будет плохо. Подросткам совершенно неинтересно читать про свои (придуманные и настоящие) эмоции. А читать про них как раз интересно взрослым, получается, эмоциональное пространство подростков - психотерапия для взрослых. Литературу 12+ двенадцатилетним детям читать уже поздно, всё, что автор может себе позволить в такой книге им рассказать, уже давно ими пройдено, отсмотрено в интернете и обсуждено с друзьями.

Так может быть, предоставить подросткам самим писать книги для подростков? Так тоже не получится. Подростки не всегда понимают, что с ними происходит, чем это может закончиться. И не могут подобрать слова, чтобы адекватно описать своё состояние, эмоции и т.д. Вот такой замкнутый круг))".

 

 

"А как же эпилог? Ну, в смысле, заключительный аккорд. А в качестве эпилога нынешнего фестиваля, посвященного взрослению, переходу из детства во взрослость, стал спектакль "БУДУЩЕЕ. DOС", в котором приняли участие гости и организаторы фестиваля.

 

 

Крайне необычное действо. 5 взрослых людей сидят на сцене, в ушах у них наушники, в эти наушники подается голос, причем никто из них не знает, в какой момент какая и кому придёт реплика, а они повторяют звучащий в наушниках текст. А текст тот непростой. Это размышления реальных подростков на разные темы: отношения с родителями, любовь, школа, работа, политика, жизнь, счастье...

 

 

Истории из жизни, рассказанные порой убогим языком, со всеми этими "ну типа", временами с матом. Время от времени свет вокруг героев гаснет, загорается экран - и там уже рассуждают сами подростки.

 

 

А потом снова говорят их словами взрослые. Необычно. Порой неожиданно. Часто страшно. Или смешно. И как же непохоже на нас, взрослых! Словно это существа с другой планеты...

 

 

А в конце взрослый говорит свой текст, подаваемый в наушники, и одновременно включается картинка, где тот же текст в то же время говорит девочка-подросток, и ты понимаешь, что всё это время они действительно повторяли не написанный взрослым сценаристом текст, а живые слова живого подростка. И тогда приходят мурашки..."

 

 

В оформление тульского фестиваля вплетались иллюстрации А.Десницкой к книге "Транссиб. Поезд отправляется".

 

 

 

 

Выставка иллюстраций Татьяны Кормер к книгам о собаках - повести Д.Пеннака "Собака Пес" и "Каштанке" А.П.Чехова.

 

 

 

А всего приятнее видеть, что пандемия хотя бы ненадолго отступила. И вокруг лица увлеченных книгами детей и взрослых.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Полностью репортаж Ольги Евстратовой читайте на сайте "Babyblog":

Часть первая

Часть вторая

Часть третья

 

Сайт фестиваля "ЛитераТула"